FRASES POPULARES

DEBIDO AL ÉXITO DE MI ANTERIOR ENTRADA, DEJO AQUÍ EL SIGNIFICADO DE CIERTAS FRASES QUE UTILIZAMOS EN NUESTRAS CONVERSACIONES, PARA SABER DE DONDE PROCEDEN

Dormirse en los laureles

Antiguamente, a los poetas, emperadores y generales victoriosos, se les coronaba con guirnaldas confeccionadas con hojas de laurel. Pero si después de haber conseguido el triunfo y el reconocimiento general con la corona de laurel, la persona dejaba de trabajar y esforzarse se decía que se “dormia en los laureles”.

Hay gato encerrado

Se dice cuando queremos afirmar que hay una causa o razón oculta. Era habitual durante el Siglo de Oro español la utilización de bolsas para guardar el dinero hechas con piel de gato y se les llegó a llamar popularmente con tal nombre, la gente escondía éstos bolsos entre sus ropas para proteger sus riquezas.

Meterse en camisa de once varas

La locución tuvo su origen en el ritual de adopción de un niño, en la Edad Media. El padre adoptante debía meter al niño adoptado dentro de una manga muy holgada de una camisa de gran tamaño tejida. Sacando al pequeño por el cuello de la prenda. Una vez recuperado el niño, el padre le daba un fuerte beso en la frente como prueba de su paternidad. La vara (835,9 mm) era una barra de madera o metal que servía para medir cualquier cosa y la alusión a las once varas es para exagerar la dimensión de la camisa que, si bien era grande, no podía medir tanto como once varas (serían más de nueve metros). Sin embargo la expresión de exageración del tamaño de la camisa como algo positivo para exagerar el “amor del padre” hoy por hoy la expresión “meterse en camisa de once varas” se aplica para advertir sobre la inconveniencia de complicarse innecesariamente la vida, con exageraciones negativas.

Ni chicha ni limoná

Equivale a decir no valer para nada. Además, esta expresión se usa en el sentido de no ser una cosa ni la otra. La chicha, según el diccionario, es la voz que, desde antiguo se emplea en el lenguaje infantil para designar la carne comestible. Pero chicha también es una bebida alcohólica que resulta de la fermentación del maíz en agua azucarada. De éste licor, muy común en los países de centroamérica y sudamérica, nace el dicho “ni chicha ni limoná”, es decir, que no hay o no quedan ni bebidas alcohólicas ni refrescantes

Poner en tela de juicio

En el antiguo Derecho Procesal, poner en tela de juicios significaba que un caso estaba pendiente de averiguaciones previas para formar un asunto o resolverlo. En la expresión, la voz latina “tela” que significaba barrera, se usa con el significado de palestra, lugar cerrado para celebrar en él debates o discusiones. Dicho esto, la expresión “poner en tela de juicio”, se dice cuando tenemos dudas acerca de la certeza, legalidad o éxito de una cosa

Poner las manos en el fuego

La procedencia de este dicho, que se utiliza para manifestar el respaldo total a alguien o algo, se remonta a la época en la que se practicaba el llamado juicio de Dios. También conocida como Ordalía, ésta era una institución jurídica que dictaminaba, atendiendo a supuestos mandatos divinos, la inocencia o culpabilidad de una persona o una cosa, acusadas de quebrantar las normas establecidad o cometer un pecado. Esta costumbre pagana se ejecutaba de formas muy diversas. No obstante, casi todas consistían en pruebas de fuego (sujetar hierros candentes, introducir las manos en la lumbre); si la persona salía de la prueba con pocas quemaduras, significaba que Dios la consideraba inocente y, por lo tanto, no tenía que recibir ningún castigo.

Ser chivo expiatorio

Este dicho proviene de una práctica ritual de los antiguos judíos, por la que el Gran Sacerdote, purificado y vestido de blanco para la celebración del Día de la Expiación (”purificación de las culpas por medio de un sacrificio”) elegía dos machos cabríos, echaba a suerte el sacrificio de uno, en nombre del pueblo de Israel y ponía las manos sobre la cabeza del animal elegido -llamado el Azazel- al que se le imputaban todos los pecados y abominaciones del pueblo israelita. Luego de esta ceremonia, el macho sobreviviente era devuelto al campo por un acólito y abandonado a su suerte, en el valle de Tofet, donde la gente lo perseguía entre gritos, insultos y pedradas. Por extensión, la expresión “ser el chivo expiatorio” adquirió entre nosotros el valor de hacer caer una culpa colectiva sobre alguien en particular, aun cuando no siempre éste haya sido el responsable de tal falta.

Tirar la casa por la ventana

Se dice cuando una persona comienza a tener grandes gastos, superiores a los que acostumbraba. En el siglo 19, cuando alguien ganaba la Lotería Nacional de España se estilaba a que los amigos y familiares del afortunado fueran a su casa y, literalmente, arrojaran todas sus posesiones por la ventana. Esto en señal de la nueva vida de dicha persona.

Salvarse por un pelo

¿Creían que era porque un pelo es algo muy fino, y de allí venía el dicho? estaban en un error al igual que yo. Este dicho viene porque en la antigüedad los marineros cuando caían al agua generalmente eran agarrados y subidos de los pelos. Por esta razón solían dejarse el cabello lo más largo posible, el cual, al hundirse el cuerpo, quedaba flotando y era un excelente punto de agarre.

Por h o por b

Esta es realmente simple, y así y todo, no me la hubiera imaginado nunca. Las letras h y b son las que más problemas traen a los niños durante su etapa escolar. Es muy normal que siempre, al escribir un dictado de la maestra, los chicos fallen en las palabras que llevan una h o una b. Por esta razón decir “por h o por b” significa haber errado por tal o cual cosa, sin querer dar muchas explicaciones.

No saber ni J

La J es una letra que viene del idioma Hebreo. Como en su forma escrita la J -que es la letra más chica de todas- forma parte de la estructura escrita del resto de las letras, “No saber ni J” significa no saber nada.

Marcharse a la Francesa

Haciendo porte de histórica mala educación , en Francia, durante el siglo XVIII se comenzó a estilar marcharse de una reunión o de la mesa sin saludar, ni siquiera hacer el menor gesto de cortesía. Con el tiempo esta práctica se generalizó tanto que marcharse saludando comenzó, irónicamente, a convertirse en algo señal de mala educación. Hoy por hoy, el dicho se usa como alguien que se marcha descortésmente.

Anuncios

19 pensamientos en “FRASES POPULARES

  1. Hola.
    Me gustan todas las exprexiones porque de ellas aprendemos sus significados. Por ejemplo…en mi pueblo, de mi niñez, decian: Aqui hay pato encerrado. La que conozco es gato encerrado, si lo que hay encerrado es un pato no tiene mucho sentido porque el pato es más ruidoso, en cambio el gato es silencioso, y de lo que trata la expresión es de algo que se trata de mantener oculto.
    La del Ser chivo expiatorio, ajajaja, me ha hecho gracia. Marcharse a la Francesa, esta si que no la conocia. Pues cortesmente, con mucha educacion.. a la Española, te deseo un buen fin de semana, y un aplauso por tu post, profesora.
    Besitos

    • Ahhhhh, por cierto: hoy, por primera vez, me ha llegado tu entrada en mi correo, y casi todas, Yeaaaaaaa!!, como dice Lola, AVE FENIX, ajajajaj, y hasta me entero de los comentarios de l@s demas blogs que no conozcooooo! Bieeeeeennnnn, ufffff, eso no me gusta

  2. Cuidadín…..«No tiremos la casa por la ventana las próximas Navidades»…..«Que no está el horno para bollos….»
    Je,je,je….No sé la historia de esta última que te pongo para completar la lista de expresiones….Igual alguien aporta algo.
    Lo que me encanta es que llevo visitándote 2 veces con esta y no me hace esperar la página.
    Un abrazo
    http://www.isladesentimientos.es/

  3. Que bueno!!! así sabemos el origen!!! Aquí usamos exactamente las mismas!!!, Fíajte como realmente, nuestras raíces nos unen indefectiblemente!!!!, Buénisimooo!!!!
    Besos Ana feliz fin de semana!!

  4. Algunas las conocía, otras me han resultado curiosas y simpáticas. Una buena mezcla: aprender y divertirse. Feliz tarde ya y un abrazo, que no quiero despedirme a la francesa, no sea que te pienses que hay gato encerrado y acabemos tomando las cosas por los pelos.

  5. HOLA ANA ..AL SON DE ESTA BELLA CANCIÓN QUE ME RELAJA MUCHO…..TÚ ENTRADA ME HA ENCANTADO ….CARAY LO QUE UNA APRENDE …ME HA GUSTADO , LO DE METERSE EN CAMISA DE ONCE VARAS, POR LA RAZÓN QUE TIENE DE COMO LO UTILIZABAN…LO DE SALVARSE POR LOS PELOS …AHORA ENTIENDO EL PORQUE DE QUE TODOS ANTES LLEVABAN EL PELO LARGO …MUY BUIENO , ANA …LA VERDAD TODAS TIENEN SU SIGNIFICADO Y ME GUSTA SABERLO …
    FELIZ FIN DE SEMANA …BESOS !!

  6. BUENOS DÍAS ANITA, GRACIAS POR LAS FRASES, MIRA LA DE METERSE EN CAMISA DE ONCE VARAS, LA IGNORABA, ME HIZO GRACIA
    UN BESITO Y FELIZ DOMINGO CORAZÓN
    CARMEN

  7. ¡Que interesante, Ana!!!
    Me ha llamado especialmente la atención, la de “salvarse por los pelos”, que gracia tiene, pero muy lógico y práctico en realidad!!
    Muchos besitos y feliz semana!!

  8. Gracias Ana por compartir con nosotros estas curiosidades. La verdad es que me gustan, pero no se porqué, teniendo internet, pierdo tanto el tiempo en juegos y cosas así cuando podía estar aprendiendo. Por fortuna, siempre hay alguien menos perezoso que yo .-).
    Un beso, del Aire

Me gustaría saber lo que piensas. Pero si no quieres decírmelo, no pasa nada.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s