¿DU LLU ESPIC INGLIS?

hablar-ingles

Esto es la carta que escribió una señora a un programa de radio para que la leyeran en directo:

‘Desde que las insignias se llaman pins , los maricones gays , las comidas frías lunchs , y los repartos de cine castings , este país no es el mismo: ahora es mucho, muchísimo más moderno.

 
Antaño los niños leían tebeos en vez de comics , los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de business , y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al mediodía en vez del tupper-ware.

 
Yo, en el colegio, hice aerobic muchas veces, pero, tonta de mi, creía que hacía gimnasia.   Nadie es realmente moderno si no dice cada día cien palabras en inglés.   Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor.   Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que panceta, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall , ni inconveniente que handicap 

 
Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos. Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake , ni tenemos sentimientos, sino feelings .

Sacamos tickets , compramos compacts , comemos sandwiches , vamos al pub , practicamos el rappel y el raffting , en lugar de acampar hacemos camping y, cuando vienen los fríos, nos limpiamos los mocos con kleenex .

 
Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto.   Las mujeres no usan medias, sino pantys y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips , y después de afeitarse se echan after shave , que deja la cara mucho más fresca que el tónico.

 
El español moderno ya no corre, porque correr es de cobardes, pero hace footing ; no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking.

 
El mercado ahora es el marketing ; el autoservicio, el self-service ; el escalafón, el ranking y el representante, el manager .  Los importantes son vips , los auriculares walkman , los puestos de venta stands , los ejecutivos yuppies ; las niñeras baby-sitters , y hasta nannies , cuando el hablante moderno es, además, un pijo irredento.

 
En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain storms , casi siempre con la public-relations , mientras la assistant envía mailings y organiza trainings ; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz , y se encontrará con todas las de la jet , que vienen de hacerse liftings , y con alguna top-model amante del yoghurt light y el body-fitness .

 
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails , donde se hartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne.

 
Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un magazine , no en un programa.   En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama show , bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show es heavy es que contiene carnaza y si es reality parece el difunto diario El Caso, pero en moderno.

 
Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping .

 
Estas cosas enriquecen mucho.

 
Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros tiempos, solo nos queda decir con acento americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra ‘SIESTA.’

Espero que os haya gustado… yo antes de leerlo no sabía si tenía stress o es que estaba hasta los cojones .

 BESOS

ANA

 

Anuncios

19 pensamientos en “¿DU LLU ESPIC INGLIS?

  1. Toda una paradoja, teniendo en cuenta que el nivel de inglés del ciudadano español promedio es ínfimo. Doy fe de que hasta en Grecia habla más gente inglés que aquí. Otra cosa es la contaminación de nuestra lengua con palabras foráneas, algo de lo que no soy partidario. Quizá por eso nunca me gustó el fútbol (de “foot”, pie y “ball”, pelota). Sin embargo, éste es un fenómeno recurrente. El latín fue la lengua de la ciencia durante siglos, y el francés era el idioma predilecto de la nobleza rusa en los siglos XVIII y XIX. La buena noticia es que cada uno puede hablar como quiera. Sugiero estudiar inglés para viajar por el mundo y dominar el propio idioma leyendo buenos libros (¡y buenos blogs como el tuyo!) y usando el diccionario. All right?

  2. Por si ya no nos vemos antes de navidad, que tengas una feliz noche buena, con cariño, que todo lo mejor del mundo lo tengas estos días, en compañia de los que quieres, mi abrazo va contigo Ana,
    Muaskkk de cine!!

  3. Y blog, se olvidaba el “blog”, que todos los decimos y también es término importado.

    A mí algunos pues no me molestan, todo idioma coge palabrs de otros, nuestro idiom está lleno de términos de origen árabe, latín, francés y demás, ahora, el abuso es el problema.

    En ciclismo por contra tenemos el francés, maillot, cullote… cosas de ser los precursores 😀

    Besos.

  4. Estupendo, compañera. Estupendo.
    Yo, que soy un defensor a ultranza del castellano, también me quedo maravillado de la cantidad de términos que vamos incorporando a nuestro bellísimo idioma. Pero no lo veo mal. Lo que hace que un idioma perdure y sea rico, no es el número de vocablos que asimila sino la gramática y la sintaxis que lo “enhebra”. Al fin y al cabo, ¿cuántas palabras tenemos aceptadas en nuestro idioma provenientes del árabe…? Creo que muchas más de las que podamos pillar del inglés en muchos años. Y además, conforme pasa el tiempo vamos adaptando esos términos a nuestro habla particular….
    Ya ves: todos cristianos… Pero todavía decimos: ¡ojalá me toque la lotería…! Ignorando que ese “ojalá” no significa otra cosa que “quiera Alá”.
    Un idioma está vivo cuando camina. Y los idiomas caminan aceptando, adaptando y prestando.
    Besos, preciosa (“alto precio”), y fenomenal el artículo. Me ha encantado.

  5. Muy bueno tu post Anita me has hecho reir ajajaa yo de inglés ni torta nada empleo. ahora te pego lo que traía de despedida

    Bueno mi Anita, ya está aquí, el fatídico día del fin del mundo yo me voy al infierno con los tios buenorros, ¿me acompañas?
    Gracias por acompañarme siempre se agradece,
    y ahora como solemos decir, en estas fechas …feliz navidad si vivimos
    Muaskk
    P.D. esto es para todos eh?

  6. Cuantas más palabras en otros idiomas, menos dominio del que presumen. La gente que domina idiomas hace un esfuerzo enorme por hablar correctamente la lengua que en ese momento está hablando.
    Besazo y ¡Feliz Navidad!

Me gustaría saber lo que piensas. Pero si no quieres decírmelo, no pasa nada.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s